Widad MJAMA

Voix, machines

DJ GUEDRA GUEDRA

Machines

Production
le +SilO+

Accueil en résidence / residences
Festival de Thau et ville de Mèze, Détours du Monde et Scènes Croisées de Lozère, Théâtre Molière Sète – scène nationale archipel de Thau, festival Convivencia, Bouillon Cube, Résurgence, Le Sonambule, Femag

Soutien demandé / support requested
Ministère de la culture & de la communication / DRAC Occitanie, Conseil régional Occitanie, CNM, Adami, Spedidam

Soutien en diffusion / distribution support
Occitanie en Scène

AÏTA

L’aïta, sur les traces des Chikhates

Qu’est ce qu’une fête au Maroc sans les Chikhates ? Dès mon tendre âge, ces femmes m’ont fascinée et ensorcelée. J’épiais leurs mouvements et leurs gestuelles. Je voulais leur ressembler, m’approcher de cette liberté qu’elles dégageaient et surtout, comme elles, être une maîtresse des instants que je dompte par les mots. Widad Mjama

L’aïta, comme musique, poésie et interprétation a toujours émané de la société rurale. Cette dernière a connu des évolutions d’ordres politique, sociétal et économique marquées par l’exclusion. C’est un art exclusivement oral qui n’a jamais connu de mise en écriture, il a muté avec le temps en raison des omissions qui atteignent la transmission.
Comme musique, elle n’a jamais été prise au sérieux même dans les études de musicologie contemporaines et modernes.

L’aïta (mot marocain qui signifie cri, appel ou complainte), en plus d’être une musique traditionnelle marocaine, revêt une dimension poétique d’une interprétation majoritairement féminine. C’est une expression sociale de ces femmes marginalisées et stigmatisées où le chant des pleurs et des joies constitue un écho aux joies et soucis quotidiens qui dessinent en filigrane le destin des êtres humains et à travers eux, des peuples.

Les Chikhates, qui transmettaient leur savoir oralement par l’entremise de la poésie, du chant et du jeu théâtral, disparaissent les unes après les autres, emmenant avec elles les rythmes et les mots, dans une autre éternité.
À travers ce projet, Widad Mjama souhaite arracher cette poésie à l’oubli, rendre hommage à ces majestueuses femmes et faire raisonner cet art typiquement marocain dans l’ère contemporaine et numérique.

Aïta, in the footsteps of the Chikhates

What is a party in Morocco without the Chikhates? From an early age, these women have fascinated and bewitched me. I watched their movements and gestures. I wanted to be like them, to approach this freedom that they radiated and above all, like them, to be a mistress of the moments that I tame with words.Widad Mjama

Aïta, as music, poetry and performance has always emanated from rural society. It has experienced political, societal and economic developments marked by exclusion. It’s an exclusively oral art that has never been put into writing, it has mutated over time due to the omissions that reach the transmission.

As music, it has never been taken seriously even in contemporary and modern musicology studies.

Aïta (a Moroccan word which means cry, appeal or complaint), in addition to being a traditional Moroccan music, has a poetic dimension of a predominantly female interpretation. It’s a social expression of these marginalized and stigmatized women where songs of tears and joys echoe the daily joys and worries that underpin the fate of human beings and, through them, of peoples.

The Chikhates, who transmitted their knowledge orally through poetry, song and theatrical performance, disappear one after the other, taking rhythms and words with them, into another eternity.

Through this project, Widad Mjama wishes to tear this poetry from oblivion, pay tribute to these majestic women and bring this typically Moroccan art to life in the contemporary and digital era.

Les « graines »

Processus de création / creation process
  • Première période / First periode
    Février 2021 > décembre 2021 / Feb 21 > Dec 21
    Rencontres de territoire, collectages / meetings, collectings

    Février 2021 / Feb 21
    1e phase de collecte au Maroc / 1st collecting in Morroco
    Mars à juin 2021 / March to June 21
    Rencontres en territoire Occitanie en lien avec les partenaires coopérants du +SilO+ : présentation de l’artiste et de son projet, retours de collecte sous forme de cercles intimes et travail autour de la maîtrise du chant / Cosy meetings in small groups in Occitanie with different partners
    Juin 2021 / June 21
    2e phase de collecte au Maroc / 2d collecting in Morrocco
    Septembre à décembre 2021 / Sept to Dec 21
    Rencontres en territoire Occitanie en lien avec les partenaires coopérants du +SilO+, rencontres avec l’artiste, une chikhate et DJ Guedra Guedra, retours de collecte sous forme de cercles intimes et travail autour de la forme musicale Public / Meetings in Occitanie with the artistic team and a Chikhate

  • Deuxième période / Second period
    Janvier > juillet 2022 / Jan > Jul 22
    Résidences de création scénique / stage creation residences